Rentoさん
2024/08/28 00:00
精一杯頑張れ を英語で教えて!
大会前に、チームメイトに「精一杯がんばれ」と伝えます。
回答
・Do your best.
・Give it your all.
「頑張ってね!」という応援の言葉です。相手にプレッシャーをかけず、「君のベストを尽くせばそれで十分だよ」という温かいニュアンスがあります。試験や試合に臨む友人や、新しい挑戦をする同僚など、様々な場面で気軽に使える便利な一言です。
Alright, let's go out there and do your best!
さあ、精一杯がんばってこい!
ちなみに、「Give it your all.」は日本語の「頑張って」より熱い感じで、「持てる力のすべてを出し切れ!」というニュアンスです。試合やプレゼン、試験など、ここ一番の大勝負に挑む友人へ「後悔しないように全力でやってこい!」と背中を押す時にぴったりのフレーズですよ。
Alright, let's give it our all out there today!
よし、今日はみんなで全力を尽くそうぜ!
回答
・Give it all you got.
・Do your best!
1. Give it all you got.
直訳すると「あなたの持つ全てを与えろ」というニュアンスで、こちらは「精一杯頑張って」や「全力/最善を尽くして」という意味となります。ここ1番!という状況で、相手を応援したい時にぜひ使ってみてください。
例
Don't be nervous! Give it all you got.
緊張しないで!精一杯頑張れ!
2. Do your best!
直訳すると「あなたの最善をやれ!」となりますが、応援する際によく使われる「ベストを尽くせ!」という意味になります。
例
Let’s take a deep breath! Do your best!
深呼吸しよう!ベストを尽くせ!
Japan