Meguさん
Meguさん
何を頑張ればいいの? を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
虐めが原因で不登校になっている子供を半強制的に学校に連れて行っているときに「苦しんでいるところに行かせる意味がわからなくなってきた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/19 07:56
回答
・What more do I have to try harder?
What more〜? これ以上何〜?
have to A Aをしなければならない
try harder より頑張る
上記を組み合わせて「何を頑張れば良いの?」を表現することが出来ます。
例文:
My child is not attending the class because of the bullying.
子供はいじめが原因で不登校です。
I practically force my child to go to school but I don’t know the meaning of letting him go to where he suffers anymore.
半強制的に学校に行かせてるけど、苦しんでいるところに行かせる意味がもうわからなくなってきた。
What more do I have to try harder?
何を頑張れば良いの?
補足:
not attend the class 教室に行かない/学校に行かない
bullying いじめ
practically 実際は
force A to B AにBを強制する
suffer 苦しむ
是非参考にしてみて下さい!
AYA