Komano Yukiさん
2022/10/04 10:00
密接な関係 を英語で教えて!
関係が非常に深く緊密な時に「密接な関係」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Close relationship
・Intimate connection
・Inseparable bond
We have a close relationship.
私たちは密接な関係を持っています。
「Close relationship」は、「親しい関係」や「深い絼関係」を表す英語表現です。主に、二人以上の人々が互いに深いつながりや感情的な絆を持っていることを示し、家族、友人、恋人などの間の関係性を表すことが多いです。「Close relationship」は主に日常会話や書き言葉でよく使われます。例えば、「She has a close relationship with her sister.」(彼女は妹ととても仲がいい)のような文脈で使うことができます。
We share an intimate connection.
私たちは密接な関係を共有しています。
We share an inseparable bond that has been built over time.
私たちは時間をかけて築き上げた、切れない絆を共有しています。
"Intimate connection"は主に親密な関係や非常に深い結びつきを指すのに使われます。これは恋人や親友、家族などとの関係を指すことが多いです。例えば、精神的または感情的な結びつきを強調する場合に使用されます。
一方、"Inseparable bond"は切っても切り離せない強い結びつきを指します。これは一生を通じて永続する強固な結びつきを強調するために使わます。血のつながりや非常に強い友情など、どんな困難があっても破ることのできない関係を表現するのに用いられます。
回答
・close relationship
・intimate relationship
「密接な関係」を英語で言う場合、いろいろな表現が考えられます。2つほど例を挙げたいと思います。
・close relationship
「close」には「密接な」「親密な」という意味があり、「関係」という意味の「relationship」と合わせて「close relationship」で「密接な関係」という意味になります。
There is a close relationship between politicians and secretaries.
政治家と秘書には密接な関係があります。
・intimate relationship
「intimate」は「非常に親しい」「親密な」「仲の良い」といった意味です。 「関係」という意味の「relationship」をつけて「intimate relationship」で「密接な関係」となります。
We have to establish an intimate relationship with them.
我社は先方と密接な関係を築き上げなければならない。