yasuharu

yasuharuさん

yasuharuさん

摩擦 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

古代では木と木をすり合わせて火をつけていたので、「摩擦を利用して火をおこしていたのだよ」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 00:00

回答

・Friction
・Tension
・Rubbing against each other

In ancient times, they used to start fires by utilizing friction between two pieces of wood.
古代では、二つの木材の摩擦を利用して火をおこしていたんだよ。

「Friction」は、日本語で「摩擦」を意味します。物理学における定義では物体が移動する際に抵抗となる力を指します。また、フィギュアスケートの滑走や自動車のブレーキなど、摩擦が必要な場面もあります。

それとは別に、人間関係や意見の不一致に起因する争いや対立を比喩的に表す言葉としても使われ、例えば「チーム内に摩擦が生じている」などと使います。この場合、問題解決や平和的解決を図るシチュエーションで使うことが多いです。

They used tension to start a fire by rubbing two sticks together in ancient times.
古代では二本の棒を摩擦させて火を起こすためにテンションを利用していたんだよ。

In ancient times, they used to make fire by rubbing two sticks against each other.
古代では、木と木をすり合わせて火をつけていたのです。

Tensionは、人々や状況間にストレスや不安感が存在するときに使用されます。例えば、テスト前の学生や重要な会議前の職務上の不安などです。一方、"Rubbing against each other"は、人々が互いに対立、意見の不一致、個性の衝突などで具体的な摩擦や対立を生じている状況を表します。これは、喧嘩した友人や意見対立を持つ同僚などに適用されます。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/22 22:10

回答

・friction

何かと何かをすり合わせる時の「摩擦」は「friction」と言います。

In ancient times, our ancestors rubbed wood sticks together and made fire by friction.
- 古代、我々の祖先は木の棒をこすり合わせ、摩擦を利用して火を起こしていた。

※「in ancient times」は「古代」
※「ancestor」は「祖先」
※「rub wood sticks together」は「木の棒をこすり合わせる」
※「make fire」は「火をおこす」

また以下のように「fire」を主語にして受動態の形にした表現もできます。

Fire was made by friction between wood sticks during ancient times.
- 古代、火は木の摩擦によって作られた。

0 364
役に立った
PV364
シェア
ツイート