emiri

emiriさん

2023/04/13 22:00

乾布摩擦 を英語で教えて!

寒い時にタオルなどで体をこする健康法を表現する時「乾布摩擦をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 564
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 00:00

回答

・Dry rubbing
・Dry friction massage
・Towel rubdown

I do dry rubbing every morning to keep myself healthy.
私は自分の健康を保つために毎朝乾布摩擦をしています。

「ドライラビング」は主に料理の領域で使われる言葉で、スパイスやハーブを肉や魚に直接擦り込む調理法を指します。これにより、食材がスパイスの風味をよく吸収し、焼くときに美味しい焦げ目ができます。また、ドライラビングは肌をマッサージする際にも使われ、オイルやローションを使わずに直接肌をこすり、血行を促進させるために行われます。

I use dry friction massage to warm up my body when it's cold.
寒い時に体を温めるために、私は乾布摩擦をします。

I do a towel rubdown every morning to boost my circulation, especially in the cold weather.
寒い天気の時特に、血行を良くするために毎朝タオルで体をこする乾布摩擦をします。

Dry friction massageと"Towel rubdown"は、どちらも体のケア方法ですが、異なる状況で使われます。"Dry friction massage"は主にプロのマッサージ療法士によって行われ、筋肉の緊張を和らげるためのものです。一方、"Towel rubdown"は通常、風呂上がりや運動後の汗を拭き取るために、自分自身または他人によって行われます。したがって、"Dry friction massage"はより専門的で治療的な文脈で使われ、"Towel rubdown"はより日常的な文脈で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 12:10

回答

・a rub down with a dry towel

研究社の新和英中辞典での「乾布摩擦」の英訳としては「have a rubdown with a dry towel」と解説があるのでご紹介します。

(例文)
I have a rub down with a dry towel.
(乾布摩擦をします。)

wiktionaryには「The activity of rubbing one's body with a dry cloth, thought to strengthen or warm up one's skin, and therefore to prevent from winter illnesses, such as cold.
(乾いた布で体をこすることで、肌を強くしたり温めたりして、風邪などの冬の病気を予防すると考えられています。)」と解説があるのでご紹介します。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV564
シェア
ポスト