Ippei Kogaさん
2024/08/28 00:00
無許可で を英語で教えて!
レストランで、勝手に動画を撮影する人に「無許可で撮影しないで」と言いたいです。
回答
・without permission
・without authorization
「許可なく」「無断で」という意味で、相手に断りなく何かをする時に使います。「人のPCを勝手に使う」「立ち入り禁止の場所に入る」など、少しネガティブでルールやマナーに反するニュアンスがあります。「He used my car without permission.(彼は無断で私の車を使った)」のように使えます。
Please don't film me without permission.
許可なく私を撮影しないでください。
ちなみに、「without authorization」は「許可なく」という意味ですが、もっと堅いニュアンスです。正式な権限や認可がない状態を指し、「無断で」「権限なしに」と訳せます。例えば、会社の機密情報に無断でアクセスしたり、権限のない人がシステムを操作したりするような、公式なルール違反の場面で使われます。
Please don't film in here without authorization.
無許可で店内を撮影するのはご遠慮ください。
回答
・without permission
・without asking me
1. without permission
without = 「〜なしで」
permission = 「許可」
「許可なしで」これで無許可で の意味になります。
例: They broke into the school late at night without permission.
彼らは無許可で深夜の学校に侵入した。
2. without asking me
同じくwithout を使いますが、permission というかしこまった言い方ではなく、asking me というような少し柔らかい言い方です。
意味は「私に聞かないままに」ですが、ニュアンスとしては「勝手に」という感じになります。
Japan