KONNOさん
2024/08/28 00:00
苦手な味 を英語で教えて!
料理が自分の舌に合わない時に「苦手な味」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be not so keen on
・be not a big fan of
1. be not keen on「~について熱心になれない」
英語にしては遠まわしな言い方になりますが、特にお料理を作ってくれた人の目の前ではこの表現を使います。
I'm sorry but I am not so keen on spicy flavor.
ごめんなさい、スパイシーな味付けはそれほど得意じゃないんです。
I am not too keen on soy sauce taste.
お醤油の味が苦手なんです。
このように、soの代わりに、tooも使われます。
2. be not a big fan of「~の大ファンではないんです」
日常会話で、食べ物以外にいろいろ使えるので便利な表現です。
大ファンを否定して、実は苦手というニュアンスを出します。
I am not a big fan of Thai food.
タイ料理の大ファンというわけではないんです。
She is not a huge fan of raw fish.
彼女は生の魚の大ファンではありません。
bigの代わりに、hugeもよく使われます。