kazaoka

kazaokaさん

kazaokaさん

棒に振る を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

大事な試験日前日にコロナにかかり受験できなかったので、「今までの勉強を棒に振ってしまった」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 00:00

回答

・Swing and miss
・Strike out
・Whiff

I got Covid the day before the important exam and couldn't take it. Talk about a swing and a miss.
大事な試験の前日にコロナにかかって受験できなかった。まさに今までの勉強を棒に振った感じだ。

Swing and missは元々野球の用語で、バッターが振りをしたもののボールに当てることができずに空振りするという状況を指します。比喩的に使われる場合、何かを試みたものの失敗したり、目標を達成できなかったりする状況を表現します。ビジネスやプロジェクトなどで新たな試みが結果を出せなかった場合などに使えます。失敗や見込み違いなど、失敗した状況をニュアルとして表現する際に使用されます。

I came down with COVID the day before my important exam, so I struck out after all my studying.
大事な試験の前日にコロナにかかってしまい、全ての勉強が水の泡になってしまった。

I totally whiffed on the big exam because I caught Corona the day before. All my studying went to waste.
大事な試験の前日にコロナにかかってしまい、完全にしくじってしまった。これまでの勉強が全部無駄になった。

Strike outと"Whiff"はどちらも野球の用語で、打者が三振することを意味します。しかし日常会話での使い方は少し違います。"Strike out"はより広く使われ、何かを失敗する、または成功しないことを指す際に使われます。一方、"Whiff"は一般的により具体的な失敗、特に大きなチャンスや機会を逃した場合に使われます。また、"Whiff"はあまり一般的なフレーズではなく、特にスポーツの文脈でよく使われます。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/22 10:50

回答

・make a mess of

「棒に振る」は、状況によっていろいろな言い方があると思いますが、「今までの勉強を棒に振ってしまった」は、「今まで積み重ねてきた勉強を台無しにしてしまった」と解釈し、「~を台無しにする」という意味の「make a mess of」を使って表現できると思います。

It was a very important exam. I studied hard for it, but I got COVID-19 the day before the exam. I made a mess of my efforts.
とても大事な試験でした。私はそのために一生懸命勉強してきましたが、試験前日にCOVID-19に感染してしまいました。自分の努力を台無しにしてしまいました。

また、「make a mess of」以外にも「受験するチャンスを棒に振った」と解釈して、「fling away」「throw away」という言い方もできると思います。

以下は両方とも「私は試験を棒に振った」というニュアンスです。

I flung away my examinations.
I threw away my examinations.

0 338
役に立った
PV338
シェア
ツイート