Toresa

Toresaさん

2024/08/28 00:00

絶滅の危機に瀕する を英語で教えて!

絶滅しそうな動植物に対して使う「絶滅の危機に瀕している」は英語でなんというのですか?

0 1,672
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・on the verge of extinction
・in danger of dying out

「絶滅寸前」という意味で、動物や文化などが「もうすぐ消えそう」「あと一歩でなくなる」というギリギリの状態を表す表現です。

野生動物の危機を伝えるニュースはもちろん、「あの伝統工芸は後継者不足でon the verge of extinctionだ」のように、比喩的にも使えます。

Many species of frogs are on the verge of extinction due to climate change.
多くの種のカエルが気候変動によって絶滅の危機に瀕しています。

ちなみに、「in danger of dying out」は「絶滅の危機にある」という意味で、動物や植物だけでなく、伝統文化や言語、特定の職業などが「このままだと消えてなくなっちゃうかも…」という状況で使えます。単に数が減っているだけでなく、消滅しかねないという切迫したニュアンスがポイントです。

Many species of plants and animals are in danger of dying out due to climate change.
多くの動植物が気候変動によって絶滅の危機に瀕しています。

kametomo818

kametomo818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 19:24

回答

・at risk of extinction
・endangered

1. at risk to extinction
絶滅の危機に瀕している
'extinction'は「絶滅」という意味で、'at risk to'を着けることで「絶滅の危機に瀕している」と表せます。

例文
The snow leopard is at risk of extinction.
ユキヒョウは絶滅の危機に瀕している。

2. endangered
'endangered species'で「絶滅危惧種」という意味です。
'species'の代わりに'birds'(鳥)や'plants'(植物)を使うことで、何が絶滅の危機に瀕しているのかを表すことができます。動植物にだけでなく、'cultures'(文化)や'languages'(言語)などにも使用可能です。

例文
Governments created protected areas to preserve endangered species.
政府は絶滅危惧種を保護するために保護区域を創設しました。

役に立った
PV1,672
シェア
ポスト