Kiera

Kieraさん

2024/08/28 00:00

月次の報告 を英語で教えて!

Monthly report以外で毎月の報告が必要か聞く時に使えるフレーズを知りたいです。

0 1,063
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・monthly report
・Monthly update

「monthly report」は、日本語の「月次報告」や「月報」とほぼ同じ意味です。ビジネスでよく使われ、毎月の進捗や成果をまとめた報告書を指します。

ただ、もっとカジュアルな場面でも使えます。例えば、友人との共同プロジェクトの進捗を共有したり、個人的な目標の達成度を記録したりする際にも「今月のマンスリーレポートだよ!」といった軽いノリで使えます。堅苦しい会議の資料から、簡単な近況報告まで幅広く使える便利な言葉です。

Do we need to do a monthly update on this?
これについて毎月のアップデートは必要ですか?

Should I send you a monthly summary?
毎月の要約をお送りしましょうか?

Is there any other monthly reporting I should be aware of?
他に私が把握しておくべき毎月の報告はありますか?

Aside from this, is a monthly check-in required?
これとは別に、毎月の状況報告は必要ですか?

Do you need a monthly progress report on this project?
このプロジェクトの月次進捗報告は必要ですか?

ちなみに、「Monthly update」は月次報告のような堅いものではなく、チームや関係者間で「この1ヶ月、こんな進捗や出来事があったよ!」と気軽に共有するのにピッタリな言葉です。定期的な情報共有の場で気軽に使えますよ。

Do you need a monthly update on this?
これについて毎月の進捗報告は必要ですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 04:52

回答

・monthly reporting

「月次の報告」は、上記のように表現することができます。

monthly は「月次の」「月刊の」「毎月の」などの意味を表す形容詞になります。(「1ヶ月間有効の」という意味でも使われます。)また、report は「報告」「レポート」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「報告する」「レポートする」などの意味も表せるので、reporting と動名詞にして「報告」や「報告すること」などの意味を表すこともできます。

Do I have to make my monthly reporting every month?
(月次の報告は毎回必要でしょうか?)

I always submit my monthly reporting in time for the regular meeting.
(月次の報告はいつも定例会議に間に合うように提出します。)

役に立った
PV1,063
シェア
ポスト