Beyonce

Beyonceさん

2024/08/28 00:00

病みつきになる を英語で教えて!

何かに夢中になるときに使う「病みつきになる」は英語でなんというのですか?

0 205
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・I'm hooked.
・I can't get enough of it.

「I'm hooked.」は、何かに「完全にハマった!」「夢中になってる!」という気持ちを表すカジュアルな表現です。

面白いドラマやゲーム、新しい趣味など、心を鷲掴みにされてやめられない、次が気になって仕方ない!という状況で使えます。「このドラマ、完全にハマったわ〜」という感じです。

I started watching this new series yesterday, and now I'm hooked.
昨日この新しいシリーズを見始めたんだけど、もう病みつきだよ。

ちなみに、「I can't get enough of it.」は「もう最高!」「たまらない!」「いくらあっても足りない」といった、何かにどハマりしている気持ちを表すときに使えます。大好きな音楽や食べ物、面白いドラマなど、何度でも楽しみたいものに対して「これ、飽きないんだよね〜」というニュアンスで気軽に言えますよ。

This new video game is amazing. I can't get enough of it.
この新しいテレビゲームは最高だ。病みつきになるよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 04:15

回答

・be addicted to
・be hooked on
・can't get enough of

「病みつきになる」を英語で表現する場合、上記のように表現することができます。

1. I’m addicted to this new TV series.
この新しいドラマに病みつきになっている。

「addicted to」は、何かに依存したり、夢中になったりすることを意味します。カジュアルな表現として使えます。

ちなみに、ドラマシリーズを一気見する場合に限り、「binge-watching」という言葉を使うことができます。
例:
Since I started using Netflix, I’ve been binge-watching.
Netflixを使い始めてから、ずっと一気見してる。

「一気見する=全部見る」ではなく、沢山のエピソードを一気に見るという意味なので、全編見終わっていなくてもこの表現が使えます。

2. he’s completely hooked on that video game.
彼女はそのビデオゲームに完全に病みつきだ。

「hooked on」は、何かに夢中になっている、止められないという意味で使います。

3. I can't get enough of this ice cream.
このアイスクリームに病みつきで、いくらでも食べられる。

「Can't get enough of」は、何かをどれだけやっても飽きない、もっと続けたいという意味で使います。単純に、「大好き」という意味の表現としても使われます。
例:
I can't get enough of her.
彼女が大好きです。

役に立った
PV205
シェア
ポスト