Kahoさん
2022/10/04 10:00
偏差値 を英語で教えて!
塾で、生徒に「偏差値が上がってきているので志望校に合格できそうだ」と言いたいです。
回答
・Standard deviation
・Bell curve score
・Deviation Score
Your standard deviation is improving, so it looks like you might get into your desired school.
偏差値が上がってきているので、志望校に合格できそうですね。
標準偏差は、データが平均値からどれだけばらついているかを表す指標です。値が大きいほどデータのばらつきが大きく、小さいほどデータは平均値周辺に集まっています。例えば、テストの得点分布の広がりや株価の変動幅等を評価する際に使われます。予測や判断をするための重要な情報となります。
Your bell curve score is improving, you seem to be on track for admission to your desired school.
あなたのベルカーブスコアは向上しています、志望校への入学が見込めそうです。
Your deviation score has been improving, so it looks like you have a good chance of getting into your desired school.
あなたの偏差値が上がってきているので、志望校に合格できそうだよ。
ベルカーブスコアとデビエーションスコアは両方とも統計的な指標で、それぞれ異なる文脈で使用される。ベルカーブスコアはデータが正規分布に従う場合に使用し、そのスコアが分布の中央からどの程度離れているかを示す。一方、デビエーションスコアはそのスコアが平均からどの程度離れているかを示す。したがって、日常生活でネイティブスピーカーが使うとしたら、具体的なスコアの位置を示す際にベルカーブスコアを、一般的な平均からのズレを示す際にデビエーションスコアを使用するでしょう。
回答
・T-score
日本で私たちがよく話題にする「偏差値」には、大学などの難易度を表すものと、生徒個人の成績の良し悪しを示すものとがあります。
ご質問の内容の「偏差値」は後者ですので「T-score」で表すことができます。
「偏差値が上がってきているので志望校に合格できそうだ」の英文は以下が例として挙げられます。
Your T-score is getting better, and you might be accepted to your first-choice university.
※「get better」は「よくなる」
※「might」は「かもしれない」
※「be accepted to」は「〜に受け入れられる」
※「first-choice university」は「志望校」。「第一志望」というニュアンスです。