Anitaさん
2024/08/28 00:00
判で押したような を英語で教えて!
似たようなものばかりなものを言う時に「判で押したような」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・cookie-cutter
・stereotyped
cookie-cutter
判を押したような
cookie cutter は「クッキーの抜き型」という意味を表す表現ですが、cookie-cutter として形容詞的に「決まりきった」「判を押したような」などの意味でも使われます。
The candidates' answers were all cookie-cutter things.
(候補者の回答は、判で押したようなものばかりだった。)
stereotyped
判を押したような
stereotyped も「判を押したような」や「型にはまった」「新鮮さのない」などの意味を表す形容詞になります。
We don't need stereotyped works.
(判を押したような作品はいりません。)
役に立った0
PV0