yoshinagaさん
2024/08/28 00:00
使いすぎ を英語で教えて!
家で、家族に「携帯使い過ぎだよ。」と言いたいです。
回答
・I'm overspending.
・I'm going over budget.
「お金を使いすぎてるな〜」という、ちょっと反省や後悔の気持ちがこもったニュアンスです。
「今月ピンチ!」「またやっちゃった…」という感じで、友達との会話や独り言で気軽に使える表現です。深刻になりすぎず、自分の金遣いを認めるときにピッタリ!
You're overspending on your phone bill because you use it too much.
携帯を使いすぎだから、電話代を払いすぎてるよ。
ちなみに、「I'm going over budget.」は「予算オーバーしちゃいそう」というニュアンスで、計画していたお金を超えてしまいそうな時に使えます。友達との旅行計画で「このホテルだと予算オーバーだよ」と伝えたり、買い物中に「これ以上買うとやばいな」と独り言で呟いたりする時にぴったりです。
You're making us go over our data budget with all that screen time.
そのスクリーンタイムのせいで、うちのデータ通信量が予算オーバーしちゃうよ。
回答
・using too much
「使いすぎ」は英語でusing ~ too muchで表します。
too muchで「過度に」という意味があり「~しすぎ」という意味の場合にも用いることができます。
例文:
You're using your phone too much.
携帯使い過ぎだよ。
She is using the computer too much and is affecting her sleep.
彼女はコンピューターを使いすぎていて、睡眠に影響を与えている。
You are using too much salt in your cooking.
料理に塩を使い過ぎているよ。
We are using too much paper in the office.
私たちはオフィスで紙を使いすぎているね。
Japan