chinaさん
2024/08/28 00:00
思ったより を英語で教えて!
想像と実際を比較した時に使う「思ったよりも簡単だった!」は英語でなんというのですか?
回答
・It was easier than I thought.
・That was more manageable than I expected.
「思ったより簡単だった!」「案外あっさりできたよ」というニュアンスです。
やる前は「難しいかも…」「時間がかかるかな?」と少し身構えていたことが、実際にやってみたら予想外にすんなり終わった、という拍子抜けしたような安心感を表します。
テストや課題、料理、DIYなど、身構えていた様々な場面で気軽に使える一言です。
Wow, that was easier than I thought.
わあ、思ったよりも簡単だった。
ちなみに、"That was more manageable than I expected." は「思ったより楽だった」「案外なんとかなった」というニュアンスで使えます。大変そうだと思っていた作業や課題が、やってみたら意外とスムーズに進んだ時なんかにピッタリの表現ですよ。
Wow, that was more manageable than I expected.
思ったよりも簡単だった!
回答
・~ than I thought
・Not as ~ as I expected
「思ったより」を英語にすると上記です。
1. Easier than I thought
「easier」という比較級を使い、「私が思ったよりも簡単である」ことを表現しています。
It was easier than I thought to complete the task!
そのタスクを終えるのは思ったよりも簡単だった!
than I thought: 私が思ったよりも
to complete: 終える
the task: そのタスク
2. Not as difficult as I expected
「not as...as」という構文を使い、「私が期待したほど難しくない」ことを示しています。
The exam was not as difficult as I expected!
その試験は思ったよりも難しくなかった!
exam: 試験
not as difficult: それほど難しくない
as I expected: 私が期待したよりも
Japan