Tani

Taniさん

2022/10/04 10:00

分別 を英語で教えて!

ゴミ捨て場で、子供に「ゴミは分別して捨てないといけないんだよ」と言いたいです。

0 421
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/11/28 00:00

回答

・Discernment
・Common sense
・Judgment

You need to use discernment when disposing of the trash, kiddo.
「ゴミは分別して捨てないといけないんだよ、おいちゃん。」

「ディスサーンメント」は、「洞察力」や「識別力」、「判断力」といった意味を含みます。本質を見抜く能力や物事の良し悪しを見分ける力、また混乱した状況や複雑な問題を解析して意味や価値を理解する力などを指します。たとえば、ビジネスシーンでの意思決定、問題解決、クリティカルシンキングが必要な際に用いられたり、親が子供の行動を判断する時や学生が情報から必要な知識を取り出すためにも必要なスキル・能力とされます。

You should always sort your trash before throwing it away.
「ゴミは分別して捨てないといけないんだよ。」

You have to sort the trash properly before throwing it out, that's the right judgment to make.
「ゴミを捨てる前にきちんと分別しなくてはいけないんだよ、それが正しい判断だよ」

Common senseは一般的な理解や常識、普遍的な知識を指すので、一般的な状況や単純な問題に対して使われます。「彼はコーヒーをこぼした後でモップを使うべきだ、それは常識だ」というように使います。一方で、"Judgment"は特定の状況や問題に対する判断や評価を表し、より複雑な状況や意思決定に対して使われます。「その問題に対して彼の判断は正しかった」などと使います。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/28 20:28

回答

・separate

例文rubbish
At the dump, I would like to say to my child, "When you take out the garbage and the trash, you should separate them."
ゴミ捨て場で、子供に,「ゴミは分別して捨てないといけないんだよ」と言いたいです。

「ゴミ」は、
「紙くずなどの乾いたゴミ」は、米国では、"trash"で、英国では、"rubbish"です。
「台所で出る生ごみ」は、米国では、"garbage"です。
「床や地面に散らかったゴミ」は、"litter"です。

「分別する」は、”divide" や、"distinguish"や、"classify"などが使えます。

役に立った
PV421
シェア
ポスト