kikuo

kikuoさん

2024/08/28 00:00

手洗いうがい を英語で教えて!

場所)で、(誰)に(0〇〇)と言いたいです。

0 249
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・Wash your hands and gargle.
・Keep up with your hand washing and gargling.

「手洗い・うがいをしてね」という、とても日常的で優しい声かけです。家に帰ってきた子供や家族に「風邪ひかないようにね」という気づかいを込めて使います。張り紙などで感染症予防を呼びかける時にもピッタリな、シンプルで分かりやすい表現です。

**シチュエーション:** 家で、外から帰ってきた子供に「手を洗って、うがいをしなさい」と言いたいです。

Okay, you're home. Go wash your hands and gargle before you do anything else.
はい、おかえり。何かする前に手を洗って、うがいしてきなさい。

ちなみに、この表現は「(今もやってるだろうけど)これからも手洗い・うがいを続けてね」という、相手への気遣いがこもった優しいニュアンスです。風邪が流行っている時や、別れ際の挨拶で「体に気をつけてね」と付け加えるような感覚で、友人や同僚など親しい相手に気軽に使える便利な一言ですよ。

シチュエーション: **学校**で、**生徒たち**に**風邪やインフルエンザが流行っているので、予防をしっかり続けるように伝えたい**です。

Make sure you keep washing your hands and gargling to stay healthy.
健康でいるために、手洗いとうがいをしっかり続けてくださいね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/30 10:06

回答

・wash one's hands and gargle

「手洗い」は複合動詞として「wash one's hands」、「うがい」は自動詞で「gargle」と言います。「gargle」は名詞として「うがい」の意味でも使えます。

たとえば「手を洗ってうがいをしましょう」で構文化すると、指示する内容なので命令文となり動詞原形(wash)を文頭に目的語(your hands)を続けて構成します。後半の等位節は接続詞(and)のあとで動詞原形(gargle)が来て前半と同じく命令文とします。

たとえば Wash your hands and gargle. とすれば「手を洗ってうがいをしましょう」の意味になります。

また「手洗い、うがいを忘れずに」ならば禁止文で Don't forget to wash your hands and gargle. となります。

役に立った
PV249
シェア
ポスト