motokoさん
2024/08/28 00:00
容疑を否認している を英語で教えて!
被疑者が罪を認めない時に「容疑を否認している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・He is denying the charges.
・He has pleaded not guilty.
「彼は容疑を否認しています」という意味です。警察の取り調べや裁判、ニュース報道などで、逮捕された人や訴えられた人が「自分はやっていない」と主張している状況で使われます。少し硬い表現ですが、客観的に事実を伝えるニュアンスがあります。
He is denying the charges.
彼は容疑を否認しています。
ちなみに、"He has pleaded not guilty." は、彼が裁判で「私は無罪です」と正式に主張した、という意味で使われるよ。単に容疑を否定しているんじゃなくて、法廷でしっかり自分の立場を表明した、というニュアンスなんだ。ニュースやドラマの裁判シーンでよく聞くフレーズだね。
The suspect was formally charged with theft, but he has pleaded not guilty.
その容疑者は窃盗罪で正式に起訴されましたが、容疑を否認しています。
回答
・deny the allegation
・deny the charge
deny the allegation
容疑を否認する
deny は「否認する」「否定する」などの意味を表す動詞ですが「我慢する」「自制する」などの意味でも使われます。また、allegation は「主張」「申し立て」などの意味を表す名詞ですが、「容疑」「嫌疑」などの意味も表現できます。
By the way, the suspect still denies the allegation.
(ちなみに、まだ被疑者は容疑を否認しています。)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
deny the charge
容疑を否認している
charge は「充電」「料金」などの意味を表す名詞ですが、「容疑」「告発」などの意味も表せます。
I don’t intend to deny the charge.
(容疑を否認するつもりはありません。)
Japan