sahoko

sahokoさん

2024/08/28 00:00

傷ついた を英語で教えて!

友達がひどいことを言ってきたので、「傷ついた」と言いたいです。

0 858
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・My feelings are hurt.
・I'm bummed out.

「My feelings are hurt.」は、誰かの言葉や行動で心がチクッとしたり、がっかりしたりした時に使う表現です。「悲しい」や「腹が立つ」とは少し違い、「あなたのせいで傷ついたよ」という気持ちを素直に伝えるニュアンスです。

友達に冗談をからかわれすぎた時や、恋人に心ない一言を言われた時などに使えます。

What you said really hurt my feelings.
あなたの言ったこと、すごく傷ついたよ。

ちなみに、「I'm bummed out.」は「マジへこむわ〜」や「がっかりだよ」といったニュアンスで、期待外れなことや残念なことがあって気分が落ち込んでいる時に使えるカジュアルな表現です。深刻になりすぎず、友達との会話で気軽に使えるのがポイントですよ。

I'm bummed out about what you said earlier.
君がさっき言ったことで傷ついてるんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 01:54

回答

・I'm hurt.
・That hurt.

「傷ついた」は、英語で上記のように言うことができます。

1. 「hurt」は「傷つける」という意味の動詞です。今回は「私が傷ついた」なので受け身の形にして表します。しかし「hurt」は、過去形も過去分詞形も同じ「hurt」なので、be 動詞をつけて「I'm hurt」で「傷ついた」を表すことができます。

I’m hurt by what you said.
あなたの言葉に傷ついた。

by: 〜によって
what you said: あなたの言ったこと

2. 「hurt」をそのまま「傷つける」という意味で使うためには、主語を、相手の言った「ひどいこと」にする必要があります。
「that(それ)」」や、「what you said(あなたの言ったこと)」などを使って表すといいでしょう。

What you said really hurt my feelings.
あなたが言ったことで私は本当に傷ついた。

直訳すると「あなたが言ったことは本当に私を傷つけた」となります。
これは「hurt」が過去形で使われていることに注意しましょう。現在形であれば「hurts」となります。

役に立った
PV858
シェア
ポスト