koharu

koharuさん

2024/08/28 00:00

適当すぎる を英語で教えて!

ほこりが残っていたので、「掃除が適当すぎるよ」と言いたいです。

0 40
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/01 03:15

回答

・too sloppy
・not properly

「適当すぎる」は、上記のように表現することができます。

1. 「sloppy」は「ずさんな、乱雑な」を意味する形容詞です。「〜すぎる」という意味の「too」をつけて、「適当すぎる」を表すことができます。

Your cleaning is too sloppy; there’s still dust everywhere.
掃除が適当すぎるよ。ほこりがまだたくさん残っている。

dust: ほこり

2. 「適当すぎる」は「きちんとされてない」ことを表すので、「きちんと」を意味する「properly」に否定の「not」をつけて表すことも可能です。

You’re not cleaning properly; I can still see dust on the shelves.
掃除が適当すぎるよ。棚にまだほこりが残っている。

shelves: 棚

役に立った
PV40
シェア
ポスト