I shimada

I shimadaさん

2024/08/28 00:00

途方もない を英語で教えて!

課題が多すぎるので、「途方もない作業だ」と言いたいです。

0 169
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・It's beyond belief.
・It's out of this world.

「信じられない!」という強い驚きや呆れを表すフレーズです。良いことにも悪いことにも使え、「常識では考えられない」「ありえない!」というニュアンスです。

例えば、友人の宝くじ高額当選に「It's beyond belief!(信じられない!)」と驚いたり、ひどいニュースに「彼の行動は信じがたい」と呆れたりする場面で使えます。

The amount of homework we have is beyond belief.
信じられないほどの課題の量だ。

ちなみに、「It's out of this world.」は「この世のものとは思えないほど最高!」という意味で使う、超ポジティブな褒め言葉です。すごく美味しい料理を食べた時や、息をのむような絶景を見た時、素晴らしいパフォーマンスに感動した時などに「マジで最高!」「信じられないくらいヤバい!」というニュアンスで使えますよ!

The amount of homework we have this week is out of this world.
今週の宿題の量は、途方もないよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 19:36

回答

・overwhelming
・enormous amount of
・formidable amount of

1 This is an overwhelming task.
これは非常に大変な(=途方もない)作業です。

構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[overwhelming task])で構成します。

2 This is an enormous amount of work.
これは膨大な量の(=途方もない)作業です。

構文は、1と同じく第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[enormous amount of work])で構成します。

3 This is a formidable amount of work.
これは大変な量の(=途方もない)仕事です。

構文は、他と同じく第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[formidable amount of work])で構成します。

役に立った
PV169
シェア
ポスト