tomoyo

tomoyoさん

2024/08/28 00:00

醒める を英語で教えて!

つまらなくなったときに「興が醒めた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/01 22:51

回答

・fade
・lose

「醒める」は、上記のように表現することができます。

1. 「fade」は「フェイド」と読み、「消えていく、薄れる」という動詞の意味を持ちます。「excitement」をつけて、「興が醒める」のニュアンスを表現することができます。

The excitement faded after the event dragged on too long.
イベントが長引いて、興が醒めた。

drag: 長引かせる

2. 「lose」は「失う」という意味です。この動詞は主語を「人」にする必要があるので、「私は興が醒めた」となり、「I lost interest」と表すことができます。

I lost interest in the conversation because it was getting repetitive.
話が繰り返されていて、興が醒めた。

repetitive: 繰り返しの

役に立った
PV1
シェア
ポスト