tomoyoさん
2024/08/28 00:00
醒める を英語で教えて!
つまらなくなったときに「興が醒めた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
18
回答
・fade
・lose
「醒める」は、上記のように表現することができます。
1. 「fade」は「フェイド」と読み、「消えていく、薄れる」という動詞の意味を持ちます。「excitement」をつけて、「興が醒める」のニュアンスを表現することができます。
The excitement faded after the event dragged on too long.
イベントが長引いて、興が醒めた。
drag: 長引かせる
2. 「lose」は「失う」という意味です。この動詞は主語を「人」にする必要があるので、「私は興が醒めた」となり、「I lost interest」と表すことができます。
I lost interest in the conversation because it was getting repetitive.
話が繰り返されていて、興が醒めた。
repetitive: 繰り返しの
役に立った0
PV18