Mika

Mikaさん

2024/08/28 00:00

上の空 を英語で教えて!

同僚が集中していないので、「上の空だね」と言いたいです。

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 01:15

回答

・distracted
・mind seems to be elsewhere

「上の空だね」は、上記のように表現することができます。

1. 質問の中にもあるように、「上の空」は「集中していないこと」を指します。「distracted」は「気が散っている、集中できていない」という意味です。「ディストラクティッド」と読みます。

You seem distracted today. Is everything okay?
今日は上の空だね。大丈夫?

seem: 〜のように見える

2. 「mind」は「心」、「elsewhere」は「他の場所」という意味で、「心が他の場所にあるようだ」と訳すことができ、「上の空」のニュアンスを表すことができます。

Your mind seems to be elsewhere during the meeting.
会議中、上の空のようだったね。

役に立った
PV0
シェア
ポスト