Maruchan

Maruchanさん

2024/08/28 00:00

チェキ会 を英語で教えて!

職場で、同僚に「明日は好きなアイドルのチェキ会に行くんだ」と言いたいです。

0 606
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・An instant photo session with an idol.
・A polaroid fan meet-and-greet.

アイドルとのチェキ撮影会だね!ファンイベントで、推しとツーショットのインスタント写真(チェキなど)を撮って、その場で受け取れる特別な時間のこと。握手会とセットだったり、CDの購入特典だったりするよ。憧れのアイドルと一瞬だけど接近できる、ファンにとっては夢のようなイベントだよ!

I'm going to an instant photo session with my favorite idol tomorrow.
明日は好きなアイドルのチェキ会に行くんだ。

ちなみに、「A polaroid fan meet-and-greet.」は、アイドルや有名人とファンが直接会えるイベントで、一緒にポラロイド(チェキ)写真を撮るのがメインの交流会、というニュアンスです。握手会より特別感があって、思い出が形に残るのがポイントですね!

I'm going to a polaroid fan meet-and-greet with my favorite idol tomorrow.
明日は好きなアイドルのチェキ会に行くんだ。

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/07 07:06

回答

・Meet and greet.

上記は、直訳すると「面会して挨拶する」ですが、相手が有名人であれば、一般人が直に接することのできる「ファンとの交流会、イベント」という意味として表現されます。

海外では、握手会や撮影会といったイベント名は特になく、全て「Meet and greet」と題し、握手会や撮影会、サイン会が含まれていたりします。

Meet and greet でどういったことができるのかを話し相手に伝えたい場合は、次のように説明します。

例文
My favorite idol is going to hold a meet-and-greet at Tokyo dome tomorrow and we can take a polaroid together!
明日は東京ドームで好きなアイドルのイベントがあって、一緒にチェキを撮れるんだ!

チェキのようなインスタントカメラのことは polaroid や instant camera と言います。
海外では instax として販売されているので、こちらも同じく伝わります。

役に立った
PV606
シェア
ポスト