Hamanatsuさん
2024/08/28 00:00
照らす を英語で教えて!
暗闇で、兄に「ライトで周りを照らして」と言いたいです。
回答
・to shine a light on
・To shed light on
「to shine a light on」は、今まで知られていなかった問題や事実に「光を当てて、みんなに分かりやすく明らかにする」というニュアンスです。
社会問題や隠れた事実を報道が取り上げる時や、研究が新たな発見を明らかにする時などによく使われます。
Could you shine a light on the area around us?
ライトで私たちの周りを照らしてくれる?
ちなみに、「to shed light on」は、複雑な問題や謎に光を当てて「〜を解明する、明らかにする」という意味で使います。研究発表で新たな事実を示す時や、議論の中で重要な情報を提供して状況を分かりやすくする、といった場面で活躍する表現ですよ。
Could you shed some light on the area with your flashlight?
懐中電灯でその辺りを照らしてくれない?
回答
・shine
・use
「照らす」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「shine」は「シャイン」と読み、「輝く、光る」という自動詞と、「光らせる」という他動詞があります。今回はこの他動詞の「光らせる」を使って、「照らす」というニュアンスを表すことができます。
Shine the light around so we can see what's out there.
ライトで周りを照らして、何があるか見てみよう。
2. 今回の場合は「ライトで照らす」なので、「ライトを使う」と言い換えて「use」を使ってもいいでしょう。
Use the light to look around and make sure it's safe.
ライトで周りを照らして、安全かどうか確認して。
ご参考になれば幸いです。
Japan