Hiro Nagumoさん
2024/08/28 00:00
棒引きされる を英語で教えて!
借金を無かったことにする時に「棒引きされた」と言いますが、これは英語で何というのですか?
0
9
回答
・The debt was canceled.
・The debt was written off.
「棒引きされる」は、上記のように表現することができます。
1. 「棒引き」を直訳できる表現は英語にないので、「借金が無くなる」という表現をする方がいいでしょう。「debt」は「借金」、「cancel」は「キャンセルする、帳消しになる」という意味で、合わせて「棒引きされる」に近いニュアンスを表すことができます。
The debt was canceled, so you don’t owe anything anymore.
借金が棒引きされたので、もう何も借りていません。
owe: 借りがある
2. 「be written off」も、「帳消しにされる」という意味の句動詞です。
The debt was written off so I can live freely.
借金が棒引きされたので、自由に生きることができる。
役に立った0
PV9