Yutaさん
2024/08/28 00:00
爪のささくれ を英語で教えて!
爪の表面が小さく割れたので「爪のささくれを保護したい」と言いたいです。
回答
・I have a hangnail.
・The skin around my nail is peeling.
「ささくれができた」「逆剥けになっちゃった」という意味の日常的なフレーズです。
指先の地味な痛みを伝えたい時や、絆創膏を探している時などに「I have a hangnail. It hurts!(ささくれができて痛い!)」のように気軽に言えます。深刻なケガではなく、ちょっとした不快感をカジュアルに表現するのにぴったりです。
I have a hangnail and I want to put a band-aid on it to protect it.
ささくれができたから、保護するために絆創膏を貼っておきたい。
ちなみに、「The skin around my nail is peeling.」は「爪の周りの皮がむけてるんだ」という感じで、ささくれや甘皮がめくれている状態を伝えるカジュアルな表現だよ。乾燥や手荒れを話題にしたい時や、ちょっとした不調を友達に話す時なんかに気軽に使えるよ。
The skin around my nail is peeling, so I want to put a bandage on it to protect it.
爪のささくれがむけているから、保護するために絆創膏を貼りたい。
回答
・hangnail
上記は可算名詞で「爪のささくれ」という意味です。
例文
I want to protect my hangnail.
爪のささくれを保護したい。
I want my hangnail not to snag on something. If so, I will feel painful.
爪のささくれが何かに引っかからないようにしたい。もしそうなったらとても痛い思いをします。
snag on something で「何かに引っ掛かる」という意味です。
ささくれはできないに越したことはありませんが、もしできてしまったらしっかりとケアしましょうね。
Clip the hangnail carefully with a sanitized nail clipper.
消毒された爪切りで慎重にささくれを切りましょう。
Japan