Yayoiさん
2024/08/28 00:00
アロマを焚く を英語で教えて!
リラックスしたいので、「リラックスできるアロマを焚きたい」と言いたいです。
回答
・burn aromatherapy oils
・burn essential oils
「アロマを焚く」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「アロマ」とは、英語で「aroma」と書き、「芳香、香り」を意味する名詞でう。シーンや気分に合わせて嗅覚を通して脳に働きかけ、心地良い気分にいざなうことを「アロマテラピー」と言い、英語では「aromatherapy」と書きます。「aromatherapy oils」で、「アロマオイル」となり、「burn」で「焚く」を意味します。
I want to burn some aromatherapy oils to help me relax.
リラックスできるアロマを焚きたい。
2. 「essential oil」とは、「精油」を意味する言葉で、植物の花や葉、果実、根、種子などのさまざまな部分から抽出した天然の揮発性芳香物質です。「アロマを焚く」と言いたいときに使える言葉です。
I want to burn some essential oils so that I can relax.
リラックスできるアロマを焚きたい。
回答
・burn aromatherapy oil
・diffuse aromatherapy oil
・burn incense of aromatherapy oil
I want to burn aromatherapy oil.
「アロマオイルを焚きたい」
to burn=焚く
aromatherapy oil=アロマオイル
日本語のように、アロマは、英語ではaroma「アロマ」と訳すことも可能ですが、正式名称は、aromatherapy oil「アロマセラピーオイル」と表記します。もしくは、fragrance「フレグランス」と表記することも可能です。
I want to diffuse aromatherapy oil.
「アロマオイルを焚きたい」
diffuse=焚く
I want to burn incense of aromatherapy oil.
「アロマオイルを焚きたい」
incense=匂い