gabu

gabuさん

2024/08/28 00:00

全快祝いのパーティ を英語で教えて!

病気がすっかり治ったので「全快祝いのパーティをしよう」と言いたいです。

0 268
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・A welcome back party to celebrate your full recovery.
・A party to celebrate you being back on your feet.

「全快祝いの復帰パーティー」という温かいニュアンスです。病気や怪我から完全に回復した同僚や友人を、職場や仲間内に改めて迎えるための会で使えます。「おかえり!」「待ってたよ!」という気持ちを伝える、カジュアルでポジティブな表現です。

Let's have a welcome back party to celebrate your full recovery!
全快を祝うために、快気祝いのパーティーをしようよ!

ちなみに、このフレーズは病気や怪我、困難な状況から回復した友人などを祝う快気祝いパーティーのような場面で使えます。「元気になってよかったね!」「復活おめでとう!」といった温かい気持ちを込めた、カジュアルでポジティブなニュアンスです。

Let's have a party to celebrate you being back on your feet!
君が元気になったお祝いにパーティーをしようよ!

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 19:57

回答

・party to celebrate one's full recovery
・party to celebrate one's complete recovery

1 Let’s have a party to celebrate your full recovery.
完全に回復したことを祝ってパーティーを開きましょう(=全快祝いのパーティをしよう)。

構文は、「Let’s」の後に動詞原形(have)、目的語(party)、副詞的用法のto不定詞(to celebrate your full recovery)を組み合わせて構成します。

2 Why not throw a party to celebrate your complete recovery?
完全回復を祝うパーティー(=全快祝いのパーティ)を開いてみませんか?

構文は、「~しませんか」の「Why not」の後に動詞原形(throw)、目的語(party)、副詞的用法のto不定詞(to celebrate your complete recovery)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV268
シェア
ポスト