kenken

kenkenさん

2024/08/28 00:00

うろちょろ を英語で教えて!

学校で学生たちに「うろちょろしないで早く席について」と言いたいです。

0 438
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・hanging around
・wandering around aimlessly

「hanging around」は、特に目的もなく「ぶらぶらする」「時間を潰す」といったニュアンスです。友達とカフェでだべったり、公園で特に何をするでもなく過ごしたりする時に使えます。

「何してるの?」と聞かれて「Just hanging around.(別に、ぶらぶらしてるだけ)」と答えたり、「怪しい人が家の周りをうろついてる」のように、少しネガティブな意味で使うこともあります。

Stop hanging around and get to your seats.
うろちょろしないで早く席について。

ちなみに、「wandering around aimlessly」は、特に目的もなくブラブラ歩き回る感じだね。「あてもなく散歩する」みたいなポジティブな意味から、「やることなくてウロウロする」といった少しネガティブなニュアンスまで幅広く使えるよ!

Stop wandering around aimlessly and take your seats quickly.
うろちょろしないで早く席についてください。

Ehara

Eharaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 13:54

回答

・loiter
・wonder around

1. loiter
こちらは「うろちょろする」という意味を持つ動詞です。
loiter around/round のように、around または roundを付け加えることで「四方八方に」というニュアンスを付随させることが多いです。


Don't loiter round here! Please sit down quickly.
うろちょろしない!早く席についてください!

2. wonder around
こちらは「あちこち歩く」という意味で、「当てもなくぶらついて歩き回る」というニュアンスです。


Hey! Why are you guys wondering around here? Please sit down.
ねぇ、何をうろついてるの?早く座って!

役に立った
PV438
シェア
ポスト