kenkenさん
2024/08/28 00:00
うろちょろ を英語で教えて!
学校で学生たちに「うろちょろしないで早く席について」と言いたいです。
回答
・hanging around
・wandering around aimlessly
「hanging around」は、特に目的もなく「ぶらぶらする」「時間を潰す」といったニュアンスです。友達とカフェでだべったり、公園で特に何をするでもなく過ごしたりする時に使えます。
「何してるの?」と聞かれて「Just hanging around.(別に、ぶらぶらしてるだけ)」と答えたり、「怪しい人が家の周りをうろついてる」のように、少しネガティブな意味で使うこともあります。
Stop hanging around and get to your seats.
うろちょろしないで早く席について。
ちなみに、「wandering around aimlessly」は、特に目的もなくブラブラ歩き回る感じだね。「あてもなく散歩する」みたいなポジティブな意味から、「やることなくてウロウロする」といった少しネガティブなニュアンスまで幅広く使えるよ!
Stop wandering around aimlessly and take your seats quickly.
うろちょろしないで早く席についてください。
回答
・loiter
・wonder around
1. loiter
こちらは「うろちょろする」という意味を持つ動詞です。
loiter around/round のように、around または roundを付け加えることで「四方八方に」というニュアンスを付随させることが多いです。
例
Don't loiter round here! Please sit down quickly.
うろちょろしない!早く席についてください!
2. wonder around
こちらは「あちこち歩く」という意味で、「当てもなくぶらついて歩き回る」というニュアンスです。
例
Hey! Why are you guys wondering around here? Please sit down.
ねぇ、何をうろついてるの?早く座って!
Japan