Satoo

Satooさん

2024/08/28 00:00

尻上がり を英語で教えて!

成績が上がった時に使う「成績が尻上がりに良くなった」は英語でなんというのですか?

0 361
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・To finish strong
・To get better and better as you go along

「Finish strong」は「最後までやり抜こう!」「有終の美を飾ろう!」というニュアンスです。

プロジェクトの最終盤やマラソンのゴール前など、少し疲れてきた場面で「ここが踏ん張りどころだ!最後まで全力で良い結果を出そう!」と、自分や仲間を鼓舞するときにピッタリな、ポジティブで力強い表現です。

I didn't do so well at the beginning of the semester, but I managed to finish strong.
学期の初めはあまり良くなかったけど、なんとか尻上がりに良くすることができたよ。

ちなみに、「To get better and better as you go along」は「やりながらどんどん上手くなる」って感じの表現だよ。最初から完璧じゃなくても、物事を進めていくうちに経験を積んで、だんだん上達していく状況で使えるんだ。例えば、新しい仕事や趣味を始めた時に「やっていくうちに慣れて、どんどん良くなるよ!」と励ます時なんかにピッタリだよ。

My grades got better and better as the semester went along.
学期が進むにつれて、成績が尻上がりに良くなりました。

Okimura

Okimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/11 10:03

回答

・upswing
・upward

「尻上がり」は英語で上記のように言い表すことができます。

1. My grades are on the upswing.
私の成績が上向きになっています。

upswing は「上昇・改善」の意味があり、カジュアルな日常会話にぴったりの単語です。
grade は「等級・成績」を表します。

2. My grades have been on an upward trend.
私の成績は上昇傾向です。

upward は「上向きの・上昇の」、trend は「傾向・動向」を意味します。
have been は現在完了進行形で、過去~現在にかけてある状態や行動が続いていることを表しています。
よって、成績が上昇傾向にあることを示しており、「尻上がりに良くなった」というニュアンスになります。

役に立った
PV361
シェア
ポスト