Manabu Shimizuさん
2024/08/28 00:00
汗だくになった を英語で教えて!
家で、親に「部活の試合で汗だくになった」と言いたいです。
回答
・I was drenched in sweat.
・I was dripping with sweat.
「汗でびしょ濡れだったよ」という意味です。服が肌に張り付くくらい、シャワーを浴びたかのように大量の汗をかいた状態を表します。
激しい運動の後、サウナ、真夏の屋外、または極度の緊張や悪夢から覚めた時など、「もう汗だくだよ〜!」と言いたい時にぴったりの表現です。
I was drenched in sweat after my club game today.
今日の部活の試合の後、汗だくになっちゃったよ。
ちなみに、「I was dripping with sweat.」は「汗がしたたるほどびっしょりだった」という感じです。夏の暑い日や激しい運動後だけでなく、緊張や恐怖で冷や汗をかくような場面でも使えます。大げさに聞こえるかもしれませんが、日常会話でよく使われる表現ですよ。
I was dripping with sweat after my club game today.
今日の部活の試合の後、汗でびしょびしょだったよ。
回答
・I'm sweaty.
・I'm sweating a lot.
・I'm dripping with sweat.
「汗だくになった」の表現は、以下の通り表現することができます。
I'm sweaty.
sweaty=汗をかいている。 形容詞として使用しております。
I'm sweating a lot.
sweating=汗をかいている。sweatの進行形です。
a lot=とてもたくさん
I'm dripping with sweat.
dripping=濡れている、滴っている
sweat=汗 名詞形の形です。他にも、動詞としてsweat 「汗をかく」としても使用することが出来ます。
汗がたくさん出ているという意味で、「汗だく」と表現することが出来ます。
I'm drenched with sweat.
drenched=覆われている
すごく汗で覆われている=汗かきという意味として使用することが出来ます。
Japan