saburoさん
2024/08/28 00:00
涙ぐむ を英語で教えて!
感動的な映画をみたので「思わず涙ぐんじゃった」と言いたいです。
0
0
回答
・tear up
「涙ぐむ」はtear upといいます。
tearは「涙」「裂け目」「破れ」などの意味を持つ英単語であり、「涙を流す」「裂く」「破る」といった動作を表す動詞としても用いられます。
ですのでtear upは「涙ぐむ」以外には「紙などをちぎる、破る」で、手でちぎって捨てる行為を指します。
例文
It was a touching movie, so I couldn’t help but tear up.
「感動的な映画だったから思わず涙ぐんでしまった。」
touching : 感動的な
can't help but ~ : ~せざるを得ない、~せずにはいられない、つい~してしまう
これは防げず、避けられずについついしてしまうことを意味します。
参考にしてみて下さい。
役に立った0
PV0