ayumuさん
2024/08/28 00:00
まかりますか を英語で教えて!
商品の値引き交渉をしたいので「これはこれ以上はまかりますか?」と言いたいです。
回答
・Does that make sense?
・Got it?
「これで意味わかる?」「伝わってるかな?」というニュアンスで、自分の説明が相手に理解できたかを確認する時に使います。プレゼンや会議、日常会話で「ここまでの説明、大丈夫?」と気軽に挟む感じで便利です。
Could you do any better on the price? Does that make sense?
これ以上はまかりますか?私の言っていること、分かりますか?
ちなみに、「Got it?」は「わかった?」と相手の理解を確認するカジュアルな表現だよ。説明した後などに「ちゃんと伝わったかな?」「大丈夫?」といった軽い感じで使われることが多いんだ。友人や同僚、店員さんなど、親しい間柄で使うのが自然で、目上の人には避けた方が無難だよ。
Is there any way you can go lower on this? Got it?
これ、もう少し安くしてもらえませんか?分かります?
回答
・Can you offer a discount?
・Is it possible to discount?
1. Can you offer a discount?
offer a discount:値引きを提供する
使用例
Can you offer a further discount on this?
これはこれ以上はまかりますか?
further:もっと
2. Is it possible to discount?
discount:値段を下げる
discount は単体で動詞としても使えます。
使用例
Is it possible to discount this any further? It's too expensive to me.
これはこれ以上まかりますか?私には高すぎます。
海外の観光地では値段が通常より高めに設定されていることが多いので、
覚えておくと有益です!
Japan