![haruken](https://nativecamp.net/user/images/avatar/10.png)
harukenさん
harukenさん
まかり通る を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
社外監査で社員に「こんな事がまかり通ってました」と言いたいです。
![Hikari](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_03_01_16042865e17dfc393e4.jpg)
2024/04/01 16:37
回答
・get away with
上記の表現は本来ならば罰されるべき行為や過ちを、罰を受けることなく実行できることを意味します。
例文
Such things were allowed to get away with.
こんな事がまかり通ってました。
※ such things 「こんな事」※ be allowed to 「~が許される」
ちなみに、「隠ぺい工作」を英語で表現すると cover-up となります。
例文
The company's cover-up finally came to light.
その会社の隠ぺい工作はとうとう明らかになりました。
※ finally 「とうとう」※ come to light 「明らかになる」
![Hikari](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_03_01_16042865e17dfc393e4.jpg)
Hikari