Kokohaさん
2023/11/21 10:00
オンラインフリマが好きすぎる! を英語で教えて!
好きなブランドの洋服をフリマで「ほぼ未使用」を探すのが趣味なので、「オンラインフリマが好きすぎる!」と言いたいです。
回答
・I'm totally obsessed with online flea markets!
・I just can't get enough of online flea markets!
・I'm head over heels for online flea markets!
I'm totally obsessed with online flea markets! I love hunting for 'almost new' pieces from my favorite brands.
「オンラインフリマに完全にハマってしまっています!好きなブランドの「ほぼ未使用」の洋服を探すのが大好きなんです。」
このフレーズは、話者がオンラインフリーマーケット(中古品や手作りのアイテムを売買するウェブサイトやアプリ)に非常に魅了されていることを表現しています。つまり、彼女はそれらのサイトを頻繁に見て商品を探したり、買い物をしたりすることが好きで、その活動に多くの時間を費やしているということです。このフレーズは、趣味や興奮していることを共有する会話の中で自然に使えます。例えば、友人とのカジュアルな会話や、自己紹介の際に話題として挙げられるかもしれません。
I just can't get enough of online flea markets! I love hunting for barely-used clothing items from my favorite brand.
オンラインフリマが大好きすぎる!好きなブランドのほぼ未使用の洋服を探すのが楽しいんだ。
I'm head over heels for online flea markets! I always enjoy hunting for nearly new clothes of my favorite brand there.
オンラインフリマに夢中なんだ!いつも好きなブランドのほぼ未使用の洋服をそこで探すのが楽しいんだ。
「I just can't get enough of online flea markets!」は、オンラインフリーマーケットに非常に興味があるか、それに夢中になっていることを表しています。一方、「I'm head over heels for online flea markets!」はより強い感情を示し、オンラインフリーマーケットに対する情熱や愛情が非常に強いことを意味します。使い分けとしては、前者はある程度の興味や好みを示すのに対し、後者はその感情が非常に強い、あるいは過剰なほどであることを示します。
回答
・I like online free market so much.
I like ~ so much. を用いることで「~が大好きです」という意味の表現になります。今回の場合は online free market を入れることで、「オンラインフリマが好きすぎる」と同じような意味の文章が作れるでしょう。
例文
I like the online free market so much! Why don't you start using that?
(オンラインフリマが好きすぎる! あなたも使ってみたら?)
My friend likes the online free market so much because he can buy something at a low price.
(私の友人は安価で何でも買えるので、オンラインフリマが好きすぎる。)
※so much の代わりに very much も使えますが、very much の方がややフォーマルで穏やかな印象を与える一方で、 so much は感情の強さが出ている表現です。