SHINDOさん
2024/03/07 10:00
まかり間違って を英語で教えて!
顧客が大変怒っているので、「まかり間違ってしまいました」と言いたいです。
回答
・if, by some chance,
・If worse comes to worst,
「if, by some chance」は、「万が一」や「ひょっとして」に近いニュアンスです。可能性は低いけど、もしそうなったら…という、少し丁寧で控えめな仮定を表します。
友達との待ち合わせで「万が一遅れたら先に入ってて」と伝えたり、少し言いにくいお願いをする時に「もしよかったら…」と前置きするような場面で使えます。
If, by some chance, we have made a mistake, we sincerely apologize.
万が一、私どもの方に間違いがございましたら、心よりお詫び申し上げます。
ちなみに、「If worse comes to worst,」は「もし最悪の事態になったら」という意味で、何か計画があるけど、それがうまくいかなかった時の最終手段を話す時に使います。深刻になりすぎず「まあ、いざとなったらこうしよう」と、次善の策を切り出す感じで気軽に使える表現ですよ。
If worse comes to worst, we will offer a full refund for the mistake.
最悪の場合、こちらの不手際として全額返金いたします。
Japan