yoshitoki さん
2024/08/28 00:00
師事している を英語で教えて!
プロフィールに経歴を書きたいので「〜〜先生にピアノを師事しています」と言いたいです。
回答
・I am studying under [name].
・I am a student of [name].
「[名前]先生のもとで学んでいます」というニュアンスです。大学のゼミや研究室、専門的な技術を教わる師弟関係などで使えます。単に授業を受けているだけでなく、指導教官や師匠から直接指導や薫陶を受けている、という尊敬の気持ちが表現できます。
I am currently studying piano under Professor Smith.
私は現在、スミス教授にピアノを師事しています。
ちなみに、「I am a student of [名前].」は「私は[名前]先生の教え子です」という意味で、師弟関係を伝えたい時に使えます。単に学校の生徒だと言うより、その先生から直接指導を受け、思想や技術を学んだという尊敬のニュアンスが含まれますよ。
I am a student of the renowned pianist, [Mr./Ms. Name].
著名なピアニストである〜〜氏に師事しています。
回答
・be taking lessons from
・be studying under
「師事している」は「be taking lessons from」と表現することが可能です。
たとえば「東京芸術大学の先生にピアノを師事しています」を英訳すると I am taking piano lessons from a professor at Tokyo University of the Arts. となります。
構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[taking]+目的語[piano lessons])に副詞句(from a professor at Tokyo University of the Arts)を組み合わせて構成します。
学問的な場合は「be studying under」と表すことができます。
Japan