hiroki osawa

hiroki osawaさん

2024/08/28 00:00

自分で蒔いた種 を英語で教えて!

自業自得なときに使う「自分で蒔いた種」は英語でなんというのですか。

0 8
takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/14 17:58

回答

・You reap what you sow.
・You brought this on yourself.

1. You reap what you sow.
自分で蒔いた種
reapは「収穫する」という意味です。sowは「蒔く」という意味です。この表現は、行動の結果が自分に返ってくることを意味します。元々は聖書に由来することわざです。
例文
You reap what you sow. Now you have to deal with the consequences.
自分で蒔いた種だ。今、その結果に対処しなければならない。

2. You brought this on yourself.
自分で蒔いた種
broughtは「もたらす」という意味です。この表現は、自分の行動が原因で問題が起きたことを強調します。
例文
You brought this on yourself by ignoring the warnings.
警告を無視したのは自分で蒔いた種だ。

是非、使い分けてみてください!

役に立った
PV8
シェア
ポスト