Asoさん
2024/08/28 00:00
神作品 を英語で教えて!
とてもクオリティの高い作品を褒めるときに使う「神作品」は英語でなんというのですか?
回答
・This is a masterpiece.
・This is a work of art.
「これは傑作だね!」「最高傑作!」という意味で、心から感動したときに使う最大級の褒め言葉です。
映画や音楽、アート作品はもちろん、美味しい料理や見事なプレゼンなど、クオリティの高さに唸った時にピッタリ。少し大げさに「神がかってる!」というニュアンスで、冗談っぽく使うこともできます。
This is a masterpiece.
これは神作品だ。
ちなみに、「This is a work of art.」は、美術館の作品だけでなく「お見事!」「完璧な出来栄えだね!」という感動を伝える最高の褒め言葉です。料理やプレゼン資料、誰かの巧みな仕事ぶりなど、完成度の高さに思わず感心した時にぜひ使ってみてください。
This is a work of art.
これは神作品だ。
回答
・masterpiece
・immortal work
masterpiece
神作品
masterpiece は「傑作」「最高傑作」「名作」などの意味を表す名詞なので、「神作品」に近いニュアンスを表現できます。
It's a masterpiece, you should see it definitely.
(あれは神作品だから、絶対に見たほうがいいよ。)
immortal work
神作品
immortal は「不滅の」「不朽の」「永遠の」などの意味を表す形容詞になります。また、work は「働く」「作業する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「作品」という意味も表せます。
Many of his works from his younger years are immortal works.
(彼の若い頃の作品には、神作品が多い。)
Japan