takeyamaさん
2024/08/28 00:00
すきばさみ を英語で教えて!
髪の量を少なくするために使う「すきばさみ」は英語でなんというのですか?
回答
・Texturizing shears
・Thinning shears
1. Texturizing shears
「すきばさみ」を指します。これは、髪の量を減らしつつも自然な仕上がりにするためのハサミです。髪にレイヤーを加えたり、スタイルに動きを出したりする際に活躍します。
例文
The stylist used texturizing shears to add layers and create a more natural look for my haircut.
スタイリストがすきばさみを使って、髪に自然な感じでレイヤーを入れてくれました。
2. Thinning shears
こちらも同様に「すきばさみ」と呼ばれています。
これは、どちらかというと髪の毛のボリュームをおさえることを目的として使用されます。「髪がもっさりしてきたため、量は減らしたいけど今のスタイルは変えたくない!」といった時に使われているようです。
例文
The stylist used thinning shears to reduce the bulk of my hair without changing the overall style.
スタイリストはすきばさみを使って、髪のボリュームを減らしながらも、全体のスタイルはそのままにしてくれました。
どちらも美容室で目にすることのある道具ですが、用途によって名前もかわってきます。
回答
・thinning scissors
「thin」は動詞で「〜を薄くする」という意味があり、「~ing」をつけて動名詞になったものです。
ちなみに髪の毛をすくことを「thin out one's hair」で表現することができます。
I use this thinning scissors when I trim my bangs.
前髪を整えるときに、このスキばさみを使います。
・trim one's bangs : 前髪を整える
動物の毛を整えるお仕事をする人を「トリマー」と言いますが、
「trim」という単語から来ており、動詞で「〜を手入れする」「〜を刈り取る」という意味があります。
例)Can you thin out my hair?
髪の毛をすいていただけますか?
他にも、「reduce the volume of one's hair」といった表現を使うことも可能です。
例)Can you reduce the volume of my hair?
髪の毛をすいていただけますか?