Marikaさん
2024/08/28 00:00
交通安全の旗 を英語で教えて!
会社で、小学校時代の話をしていた同僚に「交通安全の旗をもって登校していた」と言いたいです。
回答
・Pedestrian crossing flag
・Crosswalk flag
1. Pedestrian crossing flag
直訳すると「横断歩道の旗」です。しかし、海外ではほとんど使われていないため、上の文章を言っても通じないかもしれません。
そういった場合は、「a flag to help with pedestrian safety」と説明しましょう。意味としては「歩行者の安全を守るための旗」です。
I used to carry a pedestrian crossing flag on my way to school.
交通安全の旗をもって登校していた。
2. Crosswalk flag
「Pedestrian crossing flag」の言いかえはです。
In Japan, people often use pedestrian crossing flags when children cross the road.
日本では、子供が横断歩道を渡っている時に交通安全の旗がよく使われています。
※ちなみに、シマウマ模様のため、pedestrian crossing はイギリス英語で「zebra crossing」と言います!
回答
・A flag for road safety
「交通安全の旗」は英語で、上記のように表すことができます。
幼稚園生や小学生が安全移動ろを渡るために持って振る「交通安全の旗」は英語で、「the flag for road safety」という表現で表す琴田できます。
「旗」は英語で flag と言います。また、「for 〜」で「〜のために」という表現をつかいながら「the flag for road safety (交通上の安全)」という意味と一緒に用いると「交通上の安全のための旗」という意味で使用されます。
例文:
We used to go to school carrying a flag for road safety.
交通安全の旗を持って登校していた。