Hanamaruさん
2024/08/28 00:00
倍近い を英語で教えて!
ほぼ2倍くらいという意味で使う「倍近い」は英語でなんというのですか?
回答
・almost twice as much/many
・Nearly double
「2倍近く」「2倍弱」という意味で、ぴったり2倍ではないけど、それにかなり近い数量を表す時に使います。「去年の倍近く売れた」「彼の給料は私の2倍弱だ」のように、日常会話で数字を少しだけぼかしつつ、インパクトを持たせたい時に便利な表現です。
We had almost twice as many participants this year as last year.
今年は去年に比べて倍近い参加者がいました。
ちなみに、「Nearly double」は「ほぼ2倍」「2倍近く」という意味で、もう少しで2倍に届きそうな時にピッタリな表現です。「去年の売上が2倍近くになった」のように、予想以上の増加を少し強調したい時や、具体的な数字をぼかしたい時に便利ですよ。
The price of gas has nearly double in the last year.
ガソリン価格は、この1年で倍近くになりました。
回答
・almost double
・nearly double
1. almost double で「ほぼ2倍くらい」、「倍近い」という意味になります。 almostは「ほぼ」という意味の副詞で、動詞や形容詞の前に置かれます。ここでは、「2倍になる」という意味の動詞doubleの前に置かれ、これを修飾しています。
In summer the demand for electricity almost doubles because of air conditioners.
夏の電力需要はエアコンのため倍近くになる。
2. nearly doubleも「ほぼ2倍くらい」「倍近い」という意味です。almost がアメリカでよく使われるのに対して、nearly はイギリスでよく使われます。
Prices have nearly doubled in the last five years.
この5年で物価はほぼ2倍になった。
Japan