Ritaさん
2024/08/28 00:00
もんじゃ焼きのヘラ を英語で教えて!
友人と3人で行ったもんじゃ焼き店で、店員さんに「もんじゃ焼きのへらをもう1つください」と言いたいです。
回答
・spatula for a dish of pan-fried batter with various fillings
「へら」は可算名詞で「spatula」と言いますので「もんじゃ焼きのヘラ」は「spatula for a dish of pan-fried batter with various fillings(=もんじゃ焼き)」と表すことが可能です。
構文は、副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(bring)、目的語(one more spatula for a dish of pan-fried batter with various fillings)を続けて構成します。
たとえば Please bring one more spatula for a dish of pan-fried batter with various fillings. とすれば「さまざまな具材を入れた生地を鉄板で焼く料理(=もんじゃ焼き)用のへらをもう 1 つ持ってきてください」の意味になりニュアンスが通じます。