Gwenさん
2024/08/28 00:00
油断も隙もない を英語で教えて!
少しも油断することはできない時に「油断も隙もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
10
回答
・can't be too careful
・have to be on your guard
1. can't be too careful
直訳すると「用心するに越したことはない」という意味になり、「油断も隙もない」と表現することができます。
The politician can't be too careful.
(あの政治家は油断も隙もない人だ。)
2. have to be on your guard
こちらも直訳すると「用心しなければならない」という意味で「油断も隙もない」と表現することが可能な言い回しです。
「on guard」は「用心する」という意味になります。
You have to be on your guard in Tokyo.
(東京は油断も隙もないところだ。)
役に立った0
PV10