Gwen

Gwenさん

2024/08/28 00:00

油断も隙もない を英語で教えて!

少しも油断することはできない時に「油断も隙もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
recrrr

recrrrさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/18 16:28

回答

・can't be too careful
・have to be on your guard

1. can't be too careful
直訳すると「用心するに越したことはない」という意味になり、「油断も隙もない」と表現することができます。

The politician can't be too careful.
(あの政治家は油断も隙もない人だ。)

2. have to be on your guard
こちらも直訳すると「用心しなければならない」という意味で「油断も隙もない」と表現することが可能な言い回しです。
「on guard」は「用心する」という意味になります。

You have to be on your guard in Tokyo.
(東京は油断も隙もないところだ。)

役に立った
PV1
シェア
ポスト