Elsaさん
2024/08/28 00:00
真綿で首を絞める を英語で教えて!
時間をかけてじわじわと責めることを例える時に「真綿で首を絞める 」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・strangle someone slowly with a silk cord
「真綿で首を絞める」は構文的に「strangle someone slowly with a silk cord」と表すことが可能です。
たとえば He felt like he was being strangled slowly with a silk cord by the constant, subtle criticisms. で「彼は、絶え間なく続く微妙な批判によって、絹の紐でゆっくりと首を絞められているように(=真綿で首を絞められるように)感じた」の様に使う事ができます。
構文は、第一文型(主語[he]+動詞[felt])の主節の後に接続詞(like)から始まる受動態の過去進行形の従属副詞節(like he was being strangled slowly with a silk cord by the constant, subtle criticisms)を続けて構成します。