yuriko

yurikoさん

2024/08/28 00:00

ボロクソ を英語で教えて!

付き合っている彼女に別れ話を持ち出したらひどいことを言われたので、「そこまでボロクソに言われる筋合いはない」と言いたいです。

0 3
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 09:51

回答

・harshly
・rudely

1 I don’t deserve to be criticized so harshly.
こんなに厳しく(=ボロクソに)批判されるのは不当だ(=筋合いはない)。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[deserve:値する])に副詞的用法のto不定詞(to be criticized so harshly)を組み合わせて「don’t」を加えて否定文に構成します。

2 I have no reason to be spoken to so rudely.
こんなに失礼な(=ボロクソな)言葉をかけられる理由などない(=筋合いはない)。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[no reason])に副詞的用法のto不定詞(to be spoken to so rudely)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV3
シェア
ポスト