yoshinagaさん
2024/08/28 00:00
精鋭部隊 を英語で教えて!
その道のプロのエキスパート集団に仕事をさせる時に「精鋭部隊を送り込む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・elite troop
・elite force
elite troop
精鋭部隊
elite は「エリート」「選ばれた者」「精鋭」などの意味を表す名詞になります。また、troop は「群れ」という意味を表す名詞ですが、「部隊」「軍隊」などの意味も表せます。
I understand the situation. We’re gonna send in elite troops immediately.
(状況は理解した。すぐに精鋭部隊を送り込む。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
elite force
精鋭部隊
force は「力」「強さ」などの意味を表す名詞ですが、「部隊」「軍隊」などの意味も表せます。また、動詞として「強いる」「強制する」などの意味も表現できます。
They're an elite force, so you don’t have to worry.
(彼等は精鋭部隊なので、心配する必要はないよ。)