FUJISAKIさん
2023/10/10 10:00
治安部隊 を英語で教えて!
ウクライナの友達に、「治安部隊はどうなってる?」と言いたいです。
回答
・security forces
・peacekeeping forces
「治安部隊」と訳され、警察や軍隊など、国の安全や秩序を守る組織全般を指す言葉です。ニュースでよく使われ、「デモ隊が治安部隊と衝突」のように、警察か軍か特定しない、または両方が関わる場面で便利です。少し硬い響きですが、国の安全を守る公的な実力組織というイメージです。
What's the situation with the security forces?
治安部隊はどうなっていますか?
ちなみに、peacekeeping forces(PKO部隊)は、国連などが派遣する部隊のことだよ。ガチガチの戦闘部隊というより、紛争が終わった地域で停戦を監視したり、治安を守ったりする「お巡りさん」的な役割が強いんだ。だから、ニュースで聞いたら「争いを止めて平和を支える人たち」とイメージすると分かりやすいよ。
What's the situation with the peacekeeping forces over there?
そっちの平和維持部隊はどんな状況?
回答
・security forces
security とは「安全な」といった意味になり、forces とは「部隊」を表す単語です。なお、special forces とは「特別部隊」と表現する場合に用いられます。
例文
How are the security forces doing in Ukraine?
ウクライナの治安部隊はどうなってる?
※ Ukraine 「ウクライナ」
ちなみに、近年アメリカではロケットの打ち上げなどを管理する「宇宙軍」についての話題が出てきており、これは英語で space forces となりますspace とは「宇宙」を指します。
例文
Do you know the space forces?
宇宙軍について知っている?
Japan