FUJISAKI

FUJISAKIさん

2023/10/10 10:00

治安部隊 を英語で教えて!

ウクライナの友達に、「治安部隊はどうなってる?」と言いたいです。

0 237
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/17 13:04

回答

・security forces
・peacekeeping forces

「治安部隊」と訳され、警察や軍隊など、国の安全や秩序を守る組織全般を指す言葉です。ニュースでよく使われ、「デモ隊が治安部隊と衝突」のように、警察か軍か特定しない、または両方が関わる場面で便利です。少し硬い響きですが、国の安全を守る公的な実力組織というイメージです。

What's the situation with the security forces?
治安部隊はどうなっていますか?

ちなみに、peacekeeping forces(PKO部隊)は、国連などが派遣する部隊のことだよ。ガチガチの戦闘部隊というより、紛争が終わった地域で停戦を監視したり、治安を守ったりする「お巡りさん」的な役割が強いんだ。だから、ニュースで聞いたら「争いを止めて平和を支える人たち」とイメージすると分かりやすいよ。

What's the situation with the peacekeeping forces over there?
そっちの平和維持部隊はどんな状況?

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/29 21:58

回答

・security forces

security とは「安全な」といった意味になり、forces とは「部隊」を表す単語です。なお、special forces とは「特別部隊」と表現する場合に用いられます。

例文
How are the security forces doing in Ukraine?
ウクライナの治安部隊はどうなってる?
※ Ukraine 「ウクライナ」

ちなみに、近年アメリカではロケットの打ち上げなどを管理する「宇宙軍」についての話題が出てきており、これは英語で space forces となりますspace とは「宇宙」を指します。
例文
Do you know the space forces?
宇宙軍について知っている?

役に立った
PV237
シェア
ポスト