
YASUOさん
2024/08/28 00:00
奥二重 を英語で教えて!
二重なのにはっきりとそれが見えない時に使う「奥二重」は英語でなんというのですか?
回答
・hidden double eyelid
・invisible double eyelid
1. hidden double eyelid
奥二重
hidden:隠れている、見えない
double eyelid:二重まぶた
hidden double eyelid は、二重まぶたのラインが見えにくい、または目を開けたときにあまりはっきり見えない奥二重を指します。特に目を開けたときに、まぶたのラインが隠れている状態を説明するのに使います。
例文
She has a hidden double eyelid.
彼女は奥二重です。
has を使って奥二重をもっている、つまり、奥二重です、と表現できます。
2. invisible double eyelid
奥二重
invisible:目に見えない、見えづらい
double eyelid:二重まぶた
invisible double eyelid は、二重まぶたがほとんど見えないまたはほとんど認識できないというニュアンスで使います。目を開けているときに二重のラインが見えない状態を強調する言い方です。
例文
I have an invisible double eyelid.
私は奥二重です。
参考にしてみてください!
回答
・Hidden double eyelid
「奥二重」は上記のように表現できます。
「隠された二重まぶた」「見えにくい二重まぶた」と言う意味で、奥二重のことを指します。
hidden:隠された、double :二つ、eyelid:まぶた
一重の場合は single eyelid、はっきりとした二重の場合は hidden を除いて double eyelid と表現します。
例文
I have hidden double eyelids, but this is me. I like it.
両方の目が奥二重なんだけど、それも私。気に入ってます。
*両方の目が奥二重の場合は eyelids のように複数形になります。
ちなみに、これは日本と海外の文化の違いなのですが、日本では二重のぱっちり目が可愛いと言う風潮がありますが、英語圏でまぶたや目の大きさの話になることは滅多にありません。以前ネイティブ同僚に、日本人はまぶたの手術をしてまで二重にしたいと言う人が多いという話をしたら、そんなことをしてまで!?なんで!?と、とても驚かれたことがあります。
ご参考までにどうぞ。
回答
・inner double eyelid
「奥二重 」は上記のように表現します。
inner:「内側の」
double eyelid: 「二重まぶた」
アメリカでは、目の形やまぶたに関心を持つ文化があるものの、日本や韓国のように「奥二重」というカテゴリーに特別な名前がついていないため、アメリカでは通常 monolid(一重) か double eyelid (二重)といったシンプルな区分で表現することが多いです。そのため、「奥二重」と言いたい場合は、その特徴を詳しく説明する形の表現になります。
例文
People with inner double eyelids are often considered attractive.
奥二重の人々は、よく魅力的だと見なされます。
attractive: 「魅力的」